TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 13:19:31 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十八冊 No. 1767《大般涅槃經疏》CBETA 電子佛典 V1.13 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập bát sách No. 1767《Đại bát Niết Bàn Kinh sớ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.13 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1767 大般涅槃經疏, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1767 Đại bát Niết Bàn Kinh sớ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大般涅槃經疏卷第七 Đại bát Niết Bàn Kinh sớ quyển đệ thất     隋章安頂法師撰     tùy chương an đảnh/đính Pháp sư soạn     唐天台沙門湛然再治     đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên tái trì   長壽品   trường thọ phẩm 前之三品嚴觀所安。此品存本但改命為長。 tiền chi tam phẩm nghiêm quán sở an 。thử phẩm tồn bổn đãn cải mạng vi/vì/vị trường/trưởng 。 移壽在下西方語倒不移亦善。 di thọ tại hạ Tây phương ngữ đảo bất di diệc thiện 。 譯人左右應無別意。恐依上文。當知如來即是長壽。 dịch nhân tả hữu ưng vô biệt ý 。khủng y thượng văn 。đương tri Như Lai tức thị trường thọ 。 或依偈初。云何得長壽長只是常。 hoặc y kệ sơ 。vân hà đắc trường thọ trường/trưởng chỉ thị thường 。 何不用常為名。正言由常樂我淨。 hà bất dụng thường vi/vì/vị danh 。chánh ngôn do thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 獲此長壽從所得立名故也。今釋長壽為四。 hoạch thử trường thọ tùng sở đắc lập danh cố dã 。kim thích trường thọ vi/vì/vị tứ 。 一同諸佛法身智慧壽命皆悉同等故言長壽。 nhất đồng chư Phật Pháp thân trí tuệ thọ mạng giai tất đồng đẳng cố ngôn trường thọ 。 二由物欣長惡短引令樹善故。 nhị do vật hân trường/trưởng ác đoản dẫn lệnh thụ/thọ thiện cố 。 三對破偏修無常之拙明圓勝修之常。四長短相形是對治門。 tam đối phá Thiên tu vô thường chi chuyết minh viên thắng tu chi thường 。tứ trường/trưởng đoản tướng hình thị đối trì môn 。 會非長短之長故言長壽。 hội phi trường/trưởng đoản chi trường/trưởng cố ngôn trường thọ 。 此是涅槃施中第三對菩薩眾隨問而施。凡十四品諸問答中長壽為首。 thử thị Niết-Bàn thí trung đệ tam đối Bồ Tát chúng tùy vấn nhi thí 。phàm thập tứ phẩm chư vấn đáp trung trường thọ vi/vì/vị thủ 。 從初命品餘各隨便。其文有勸問正問。初勸比丘。 tòng sơ mạng phẩm dư các tùy tiện 。kỳ văn hữu khuyến vấn chánh vấn 。sơ khuyến Tỳ-kheo 。 次勸大眾。初勸有三佛法至三故。 thứ khuyến Đại chúng 。sơ khuyến hữu tam Phật Pháp chí tam cố 。 又表佛殷勤故。又初勸除疑。二勸受寄。三勸益物。 hựu biểu Phật ân cần cố 。hựu sơ khuyến trừ nghi 。nhị khuyến thọ/thụ kí 。tam khuyến ích vật 。 其上疑既盡。初勸則默既不堪寄付。 kỳ thượng nghi ký tận 。sơ khuyến tức mặc ký bất kham kí phó 。 次勸則辭既無化力。後勸則推。初文者何故偏勸問戒律。 thứ khuyến tức từ ký vô hóa lực 。hậu khuyến tức thôi 。sơ văn giả hà cố Thiên khuyến vấn giới luật 。 河西云。佛法有兩一經二律。上已問經。 hà Tây vân 。Phật Pháp hữu lượng (lưỡng) nhất Kinh nhị luật 。thượng dĩ vấn Kinh 。 今勸問律。是義不然。經深律淺。 kim khuyến vấn luật 。thị nghĩa bất nhiên 。Kinh thâm luật thiển 。 既能問經豈不能問律而待勸耶。觀師云。律是聲聞之本。 ký năng vấn Kinh khởi bất năng vấn luật nhi đãi khuyến da 。quán sư vân 。luật thị Thanh văn chi bổn 。 又是今經之宗。不殺為因得長壽果故偏勸問。 hựu thị kim Kinh chi tông 。bất sát vi/vì/vị nhân đắc trường thọ quả cố Thiên khuyến vấn 。 是亦不然。今案經云。 thị diệc bất nhiên 。kim án Kinh vân 。 於諸戒律是則律儀定道俱名為戒。諸語不一豈獨律儀。 ư chư giới luật thị tắc luật nghi định đạo câu danh vi giới 。chư ngữ bất nhất khởi độc luật nghi 。 又將下驗上非偏勸問律。空者慧也。寂者定也。 hựu tướng hạ nghiệm thượng phi Thiên khuyến vấn luật 。không giả tuệ dã 。tịch giả định dã 。 當知勸諸比丘問戒定慧。有人作二諦消。是亦不然。 đương tri khuyến chư Tỳ-kheo vấn giới định tuệ 。hữu nhân tác nhị đế tiêu 。thị diệc bất nhiên 。 二諦文晦三諦文明。 nhị đế văn hối tam đế văn minh 。 何者戒定慧三是入真之梯隥即勸問真。本性空寂即是問中。 hà giả giới định tuệ tam thị nhập chân chi thê đăng tức khuyến vấn chân 。bổn tánh không tịch tức thị vấn trung 。 明了通達即是雙照。二諦即勸問俗。又言。 minh liễu thông đạt tức thị song chiếu 。nhị đế tức khuyến vấn tục 。hựu ngôn 。 莫謂如來唯修空寂者。如來既不專修真俗即是勸問。 mạc vi Như Lai duy tu không tịch giả 。Như Lai ký bất chuyên tu chân tục tức thị khuyến vấn 。 非真非俗第一義諦。第二再勸為二。 phi chân phi tục đệ nhất nghĩa đế 。đệ nhị tái khuyến vi/vì/vị nhị 。 初勸次辭勸問。戒律初者一云略耳。具說如上。 sơ khuyến thứ từ khuyến vấn 。giới luật sơ giả nhất vân lược nhĩ 。cụ thuyết như thượng 。 又取下文意佛欲寄付故以戒律而為勸端。 hựu thủ hạ văn ý Phật dục kí phó cố dĩ giới luật nhi vi khuyến đoan 。 次辭者既於戒律不能問者即辭不堪。有法譬合。 thứ từ giả ký ư giới luật bất năng vấn giả tức từ bất kham 。hữu pháp thí hợp 。 法說又三。正辭釋結。正辭。 pháp thuyết hựu tam 。chánh từ thích kết/kiết 。chánh từ 。 辭無智慧不能問於三號如文。次釋辭釋於三號。 từ vô trí tuệ bất năng vấn ư tam hiệu như văn 。thứ thích từ thích ư tam hiệu 。 皆不思議如來境界深微之法允同諸佛故號如來。 giai bất tư nghị Như Lai cảnh giới thâm vi chi Pháp duẫn đồng chư Phật cố hiệu Như Lai 。 我不能問則是辭上本性空寂。 ngã bất năng vấn tức thị từ thượng bổn tánh không tịch 。 所有諸定不可思議窮於甚深微妙禪定能為一切而作福田故 sở hữu chư định bất khả tư nghị cùng ư thậm thâm vi diệu Thiền định năng vi/vì/vị nhất thiết nhi tác phước điền cố 名應供。我不能問則辭上明了通達。 danh Ứng-Cúng 。ngã bất năng vấn tức từ thượng minh liễu thông đạt 。 所演教誨不可思議者。 sở diễn giáo hối bất khả tư nghị giả 。 窮於一切言說邊底示導眾生。是道非道號正遍知。 cùng ư nhất thiết ngôn thuyết biên để thị đạo chúng sanh 。thị đạo phi đạo hiệu Chánh-biến-Tri 。 我不能問則辭上戒律。又釋辭不能問於三諦。 ngã bất năng vấn tức từ thượng giới luật 。hựu thích từ bất năng vấn ư tam đế 。 諸佛境界是不能問中。所有諸定是不能問真。 chư Phật cảnh giới thị bất năng vấn trung 。sở hữu chư định thị bất năng vấn chân 。 所演教誨是不能問俗。三結辭中云無智慧者無三智也。 sở diễn giáo hối thị bất năng vấn tục 。tam kết từ trung vân vô trí tuệ giả vô tam trí dã 。 次譬辭為四。一聲聞不堪寄。二如來不應寄。 thứ thí từ vi/vì/vị tứ 。nhất Thanh văn bất kham kí 。nhị Như Lai bất ưng kí 。 三聲聞彊受寄。四如來失所寄。初明不堪。 tam Thanh văn cường thọ/thụ kí 。tứ Như Lai thất sở kí 。sơ minh bất kham 。 言老人者。閻浮果報將盡之年譬諸聲聞。 ngôn lão nhân giả 。Diêm-phù quả báo tướng tận chi niên thí chư Thanh văn 。 十二緣觀支支十二從過至現故百二十。 thập nhị duyên quán chi chi thập nhị tùng quá/qua chí hiện cố bách nhị thập 。 過現滅故老死滅無明滅乃至老死滅故將入涅槃。 quá/qua hiện diệt cố lão tử diệt vô minh diệt nãi chí lão tử diệt cố tướng nhập Niết Bàn 。 身嬰長病者正使雖盡習氣尚存。 thân anh trường/trưởng bệnh giả chánh sử tuy tận tập khí thượng tồn 。 又無明別惑未侵一毫故言長病。 hựu vô minh biệt hoặc vị xâm nhất hào cố ngôn trường/trưởng bệnh 。 寢臥床席者沈空滯寂失遊戲神通。 tẩm ngọa sàng tịch giả trầm không trệ tịch thất du hí thần thông 。 不能起居者不能入有如不能起。不紹三寶如不能居。 bất năng khởi cư giả bất năng nhập hữu như bất năng khởi 。bất thiệu Tam Bảo như bất năng cư 。 氣力虛劣者無常住命如無氣。無十力雄猛如無力。 khí lực hư liệt giả vô thường trụ/trú mạng như vô khí 。vô thập lực hùng mãnh như vô lực 。 少真實故名虛。非勝修故名劣。餘命無幾將入灰斷。 thiểu chân thật cố danh hư 。phi thắng tu cố danh liệt 。dư mạng vô kỷ tướng nhập hôi đoạn 。 次有一富人者下譬如來不應付囑。 thứ hữu nhất phú nhân giả hạ thí như lai bất ưng phó chúc 。 智斷圓滿故言富人。緣事欲行者。適化多務故言緣事。 trí đoạn viên mãn cố ngôn phú nhân 。duyên sự dục hành giả 。thích hóa đa vụ cố ngôn duyên sự 。 乘如起應故言欲行。以百金者百句解脫。 thừa như khởi ưng cố ngôn dục hạnh/hành/hàng 。dĩ bách kim giả bách cú giải thoát 。 漢書稱一萬為一金。既有百金即是百萬。 hán thư xưng nhất vạn vi/vì/vị nhất kim 。ký hữu bách kim tức thị bách vạn 。 一句解脫既有一萬解脫。以為眷屬。 nhất cú giải thoát ký hữu nhất vạn giải thoát 。dĩ vi/vì/vị quyến thuộc 。 百句解脫即有百萬解脫而為眷屬。或經十年二十年者。 bách cú giải thoát tức hữu bách vạn giải thoát nhi vi quyến thuộc 。hoặc Kinh thập niên nhị thập niên giả 。 有三解。一云。十劫二十劫。二云。 hữu tam giải 。nhất vân 。thập kiếp nhị thập kiếp 。nhị vân 。 人中為十天二十。三云。正法為十像法二十。是義不然。 nhân trung vi/vì/vị thập Thiên nhị thập 。tam vân 。chánh pháp vi/vì/vị thập tượng Pháp nhị thập 。thị nghĩa bất nhiên 。 若爾後時如何得歸會耶。今明通惑為十。 nhược nhĩ hậu thời như hà đắc quy hội da 。kim minh thông hoặc vi/vì/vị thập 。 別惑二十。逗緣除物通別兩惑名付家事。 biệt hoặc nhị thập 。đậu duyên trừ vật thông biệt lượng (lưỡng) hoặc danh phó gia sự 。 受寄者除通別惑即感我歸。還時歸我者舊二解。一云。 thọ/thụ kí giả trừ thông biệt hoặc tức cảm ngã quy 。hoàn thời quy ngã giả cựu nhị giải 。nhất vân 。 只指釋迦餘方應盡。 chỉ chỉ Thích Ca dư phương ưng tận 。 此土感興後還猶見我昔法寶。二云。彌勒下生猶見釋迦真實之法。 thử độ cảm hưng hậu hoàn do kiến ngã tích pháp bảo 。nhị vân 。Di lặc hạ sanh do kiến Thích Ca chân thật chi Pháp 。 法身不異故言歸我。今解。 Pháp thân bất dị cố ngôn quy ngã 。kim giải 。 通別惑盡即是還時即是歸我此義稍便。三是老病人下。 thông biệt hoặc tận tức thị hoàn thời tức thị quy ngã thử nghĩa sảo tiện 。tam thị lão bệnh nhân hạ 。 聲聞妄受無繼嗣者。舊二解。一云。 Thanh văn vọng thọ/thụ vô kế tự giả 。cựu nhị giải 。nhất vân 。 無善心實男慈悲心女。二云。無受化眷屬紹續其後。今言。 vô thiện tâm thật nam từ bi tâm nữ 。nhị vân 。thị cố hóa quyến thuộc thiệu tục kỳ hậu 。kim ngôn 。 無常住信心之子。病篤命終者灰身入滅。 vô thường trụ/trú tín tâm chi tử 。bệnh đốc mạng chung giả hôi thân nhập diệt 。 四財主行還下。如來失所寄法寶喪失。 tứ tài chủ hạnh/hành/hàng hoàn hạ 。Như Lai thất sở kí pháp bảo tang thất 。 癡人者二解。一云。 si nhân giả nhị giải 。nhất vân 。 受寄者即是癡人不能籌量妄受人寄。二云。能寄者名癡人。假設此言。 thọ/thụ kí giả tức thị si nhân bất năng trù lượng vọng thọ/thụ nhân kí 。nhị vân 。năng kí giả danh si nhân 。giả thiết thử ngôn 。 若遂寄聲聞則是癡人。若不寄者則非癡人。 nhược/nhã toại kí Thanh văn tức thị si nhân 。nhược/nhã bất kí giả tức phi si nhân 。 次世尊下合譬。但合妄受喪失不合前二。 thứ Thế Tôn hạ hợp thí 。đãn hợp vọng thọ/thụ tang thất bất hợp tiền nhị 。 合後二中先合第三。次我今下合第四。從佛告下。 hợp hậu nhị trung tiên hợp đệ tam 。thứ ngã kim hạ hợp đệ tứ 。tùng Phật cáo hạ 。 第三勸益物為三。一勸二推三贊。初如文。 đệ tam khuyến ích vật vi/vì/vị tam 。nhất khuyến nhị thôi tam tán 。sơ như văn 。 次推功為二。先譬後合。譬又四。一譬歎菩薩。 thứ thôi công vi/vì/vị nhị 。tiên thí hậu hợp 。thí hựu tứ 。nhất thí thán Bồ Tát 。 二十五者。即二十五三昧。盛壯端正者。 nhị thập ngũ giả 。tức nhị thập ngũ tam muội 。thịnh tráng đoan chánh giả 。 是諸三昧王多有財寶者一切三昧悉入其中。 thị chư tam muội Vương đa hữu tài bảo giả nhất thiết tam muội tất nhập kỳ trung 。 父母者三諦一諦為母。一諦三諦為父。法喜為妻。 phụ mẫu giả tam đế nhất đế vi/vì/vị mẫu 。nhất đế tam đế vi/vì/vị phụ 。pháp hỉ vi/vì/vị thê 。 善心為子。道品為眷屬。十方諸佛即是宗親。 thiện tâm vi/vì/vị tử 。đạo phẩm vi/vì/vị quyến thuộc 。thập phương chư Phật tức thị tông thân 。 次時有人下。譬正應付囑。例上釋。三是時壯夫下。 thứ thời hữu nhân hạ 。thí chánh ưng phó chúc 。lệ thượng thích 。tam Thị thời tráng phu hạ 。 譬秉持受寄。四其人遇病者譬不失正法。 thí bỉnh trì thọ/thụ kí 。tứ kỳ nhân ngộ bệnh giả thí bất thất chánh pháp 。 世尊下是合譬。先舉不應。次合應寄。 Thế Tôn hạ thị hợp thí 。tiên cử bất ưng 。thứ hợp ưng kí 。 三爾時佛贊下即贊也。無漏心羅漢心者忘我推功也。 tam nhĩ thời Phật tán hạ tức tán dã 。vô lậu tâm La-hán tâm giả vong ngã thôi công dã 。 二緣者緣聲聞不能菩薩則能。或善能問答。 nhị duyên giả duyên Thanh văn bất năng Bồ Tát tức năng 。hoặc thiện năng vấn đáp 。 或法寶久住利益眾生悉出上文。 hoặc pháp bảo cửu trụ lợi ích chúng sanh tất xuất thượng văn 。 從爾時佛告一切大眾下第二通勸大眾。問佛既普等。 tùng nhĩ thời Phật cáo nhất thiết Đại chúng hạ đệ nhị thông khuyến Đại chúng 。vấn Phật ký phổ đẳng 。 若得問人普皆利益。又對於偏勸故普勸也。 nhược/nhã đắc vấn nhân phổ giai lợi ích 。hựu đối ư Thiên khuyến cố phổ khuyến dã 。 先偏後普明偏普不定顯非偏非普。 tiên Thiên hậu phổ minh Thiên phổ bất định hiển phi Thiên phi phổ 。 問比丘寡德殷勤三勸。菩薩不爾何俟二三勸耶。 vấn Tỳ-kheo quả đức ân cần tam khuyến 。Bồ Tát bất nhĩ hà sĩ nhị tam khuyến da 。 答佛如師子殺象及兔。 đáp Phật như sư tử sát tượng cập thỏ 。 皆盡其力終無厚薄故皆三勸。若爾菩薩亦應無疑而有辭讓。 giai tận kỳ lực chung vô hậu bạc cố giai tam khuyến 。nhược nhĩ Bồ Tát diệc ưng vô nghi nhi hữu từ nhượng 。 答比丘皆無菩薩皆有。以有問故。故知有疑。 đáp Tỳ-kheo giai vô Bồ Tát giai hữu 。dĩ hữu vấn cố 。cố tri hữu nghi 。 是故菩薩則可付囑以慈心故。故能益他。 thị cố Bồ Tát tức khả phó chúc dĩ từ tâm cố 。cố năng ích tha 。 又例作無而意異菩薩久解。是故無疑。 hựu lệ tác vô nhi ý dị Bồ Tát cửu giải 。thị cố vô nghi 。 自謙是退義稱佛菩薩乃是推功。 tự khiêm thị thoái nghĩa xưng Phật Bồ-tát nãi thị thôi công 。 問何故約命言不可量約辯言不可盡。若戒若歸而勸問耶。 vấn hà cố ước mạng ngôn bất khả lượng ước biện ngôn bất khả tận 。nhược/nhã giới nhược/nhã quy nhi khuyến vấn da 。 答多有所關略舉四意。 đáp đa hữu sở quan lược cử tứ ý 。 一如來是大富施主隨其所求而給與之。 nhất Như Lai thị Đại phú thí chủ tùy kỳ sở cầu nhi cấp dữ chi 。 若問命即開長壽金剛身身密等義。若問辯即開般若四相口密等義。 nhược/nhã vấn mạng tức khai trường thọ Kim Cương thân thân mật đẳng nghĩa 。nhược/nhã vấn biện tức khai Bát-nhã tứ tướng khẩu mật đẳng nghĩa 。 若問歸戒即開善業。 nhược/nhã vấn quy giới tức khai thiện nghiệp 。 首楞嚴能建大義百句解脫意密等義乃至開邪正四倒四諦如來性文字 Thủ Lăng Nghiêm năng kiến đại nghĩa bách cú giải thoát ý mật đẳng nghĩa nãi chí khai tà chánh tứ đảo Tứ đế Như Lai tánh văn tự 月鳥等義。涅槃施得顯也。 nguyệt điểu đẳng nghĩa 。Niết-Bàn thí đắc hiển dã 。 二如來施主方便無量。若問命即開天行。若問辯即開梵行。 nhị Như Lai thí chủ phương tiện vô lượng 。nhược/nhã vấn mạng tức khai Thiên hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã vấn biện tức khai phạm hạnh 。 若問歸戒即開聖行嬰兒行。 nhược/nhã vấn quy giới tức khai Thánh hạnh/hành/hàng anh nhi hạnh/hành/hàng 。 歸戒所防即開病行。五行若立十德自顯涅槃行明。 quy giới sở phòng tức khai bệnh hạnh/hành/hàng 。ngũ hành nhược/nhã lập thập đức tự hiển Niết-Bàn hạnh/hành/hàng minh 。 三如來施主正法寶城莊嚴無量如來能問無可問處。 tam Như Lai thí chủ chánh pháp bảo thành trang nghiêm vô lượng Như Lai năng vấn vô khả vấn xứ/xử 。 如來能答無能問人。 Như Lai năng đáp vô năng vấn nhân 。 百金妙寶初求付託得能問人。問命即常莊嚴。問辯即樂莊嚴。 bách kim diệu bảo sơ cầu phó thác đắc năng vấn nhân 。vấn mạng tức thường trang nghiêm 。vấn biện tức lạc/nhạc trang nghiêm 。 問戒即淨莊嚴。 vấn giới tức tịnh trang nghiêm 。 問歸即我莊嚴能問能答具二莊嚴雙樹涅槃其義得顯。 vấn quy tức ngã trang nghiêm năng vấn năng đáp cụ nhị trang nghiêm song thụ Niết-Bàn kỳ nghĩa đắc hiển 。 四如來施主慈悲無量憫念邪僻哀憐不善。 tứ Như Lai thí chủ từ bi vô lượng mẫn niệm tà tích ai liên bất thiện 。 若能問歸即用常辯攝耶。若能問戒即用常命攝惡。 nhược/nhã năng vấn quy tức dụng thường biện nhiếp da 。nhược/nhã năng vấn giới tức dụng thường mạng nhiếp ác 。 涅槃之用得顯為此義故舉此三種以為問端。 Niết-Bàn chi dụng đắc hiển vi/vì/vị thử nghĩa cố cử thử tam chủng dĩ vi/vì/vị vấn đoan 。 問問端通後亦通前不。答問命即是常修。問辯即是樂修。 vấn vấn đoan thông hậu diệc thông tiền bất 。đáp vấn mạng tức thị thường tu 。vấn biện tức thị lạc/nhạc tu 。 問歸戒即是我修。又問命即常法身德。 vấn quy giới tức thị ngã tu 。hựu vấn mạng tức thường Pháp thân đức 。 問辯即樂般若德。問歸戒即淨我解脫德。 vấn biện tức lạc/nhạc Bát-nhã đức 。vấn quy giới tức tịnh ngã giải thoát đức 。 又問命即常命常色常力。問辯即常語。問歸戒即常安。 hựu vấn mạng tức thường mạng thường sắc thường lực 。vấn biện tức thường ngữ 。vấn quy giới tức thường an 。 又文云。 hựu văn vân 。 能如是問則大利益一切眾生即通前通後問端該廣籠括。若此(云云)。 năng như thị vấn tức Đại lợi ích nhất thiết chúng sanh tức thông tiền thông hậu vấn đoan cai quảng lung quát 。nhược/nhã thử (vân vân )。 第二正問為四。一欲問。二許問。三謙問。四正問。 đệ nhị chánh vấn vi/vì/vị tứ 。nhất dục vấn 。nhị hứa vấn 。tam khiêm vấn 。tứ chánh vấn 。 欲問又二。初經家敘起。次自咨。發敘中為四。 dục vấn hựu nhị 。sơ Kinh gia tự khởi 。thứ tự tư 。phát tự trung vi/vì/vị tứ 。 一敘本位。二敘。迹宗。三敘。感對。四敘。威儀。 nhất tự bổn vị 。nhị tự 。tích tông 。tam tự 。cảm đối 。tứ tự 。uy nghi 。 初本位者。有通有別。菩薩通位童子別位。論云。 sơ bổn vị giả 。hữu thông hữu biệt 。Bồ Tát thông vị Đồng tử biệt vị 。luận vân 。 十二而能問者即有四意。一正法非色。 thập nhị nhi năng vấn giả tức hữu tứ ý 。nhất chánh pháp phi sắc 。 不可以人幼而棄於法。重法重人故也。 bất khả dĩ nhân ấu nhi khí ư Pháp 。trọng Pháp trọng nhân cố dã 。 二生比丘善於菩薩道信念堅固。三折伏高心。四明佛力大。 nhị sanh Tỳ-kheo thiện ư Bồ Tát đạo tín niệm kiên cố 。tam chiết phục cao tâm 。tứ minh Phật lực Đại 。 若依十住即第九住。 nhược/nhã y thập trụ tức đệ cửu trụ/trú 。 若類文殊童子即十地頂。聖位難知。且用十地釋童子也。 nhược/nhã loại Văn Thù Đồng tử tức Thập Địa đảnh/đính 。thánh vị nạn/nan tri 。thả dụng Thập Địa thích Đồng tử dã 。 次迹宗中言婆羅門者。迹託高宗姓。大迦葉者。 thứ tích tông trung ngôn Bà-la-môn giả 。tích thác cao tông tính 。đại Ca-diếp giả 。 寄生貴族如此間甲族。三以佛神力者感對也。 kí sanh quý tộc như thử gian giáp tộc 。tam dĩ Phật thần lực giả cảm đối dã 。 為決定眾而作上首感佛威加作對揚主。 vi/vì/vị quyết định chúng nhi tác thượng thủ cảm Phật uy gia tác đối dương chủ 。 令五十二眾同飲甘露。 lệnh ngũ thập nhị chúng đồng ẩm cam lồ 。 非斯大器孰能為之四即從座起敘其威儀。次而白佛言下自咨發者。 phi tư Đại khí thục năng vi/vì/vị chi tứ tức tùng toạ khởi tự kỳ uy nghi 。thứ nhi bạch Phật ngôn hạ tự tư phát giả 。 佛雖通勸寧許問不。是故有咨。 Phật tuy thông khuyến ninh hứa vấn bất 。thị cố hữu tư 。 次佛告下佛許如文。三從爾時迦葉去是謙問。文為三。 thứ Phật cáo hạ Phật hứa như văn 。tam tòng nhĩ thời Ca-diếp khứ thị khiêm vấn 。văn vi/vì/vị tam 。 初大小為一雙。次高廣為一雙。三借助為一雙。 sơ đại tiểu vi/vì/vị nhất song 。thứ cao quảng vi/vì/vị nhất song 。tam tá trợ vi/vì/vị nhất song 。 初文者。如來哀憫即大慈悲大中之大。 sơ văn giả 。Như Lai ai mẫn tức đại từ bi Đại trung chi Đại 。 我以蚊蚋小智小中之小。以小問大。寧得相稱。 ngã dĩ văn nhuế tiểu trí tiểu trung chi tiểu 。dĩ tiểu vấn Đại 。ninh đắc tướng xưng 。 次雙者。佛德巍巍明佛威高。師子難伏明其眾廣。 thứ song giả 。Phật đức nguy nguy minh Phật uy cao 。sư tử nạn/nan phục minh kỳ chúng quảng 。 如來之身猶真金剛。佛色大故智慧亦大。 Như Lai chi thân do chân Kim cương 。Phật sắc Đại cố trí tuệ diệc Đại 。 智海圍繞則大眾智大。佛及大眾高廣若斯。 trí hải vi nhiễu tức Đại chúng trí Đại 。Phật cập Đại chúng cao quảng nhược/nhã tư 。 我以蚊蚋何能當此。 ngã dĩ văn nhuế hà năng đương thử 。 第三雙者若論巨細不言自絕。 đệ tam song giả nhược/nhã luận cự tế bất ngôn tự tuyệt 。 今假佛威神借助智力大眾善根添我機辯。乃能發問。四從即於佛前是正問。 kim giả Phật uy thần tá trợ trí lực Đại chúng thiện căn thiêm ngã ky biện 。nãi năng phát vấn 。tứ tùng tức ư Phật tiền thị chánh vấn 。 舊說三種不同。一分偈。二問數。三因起。 cựu thuyết tam chủng bất đồng 。nhất phân kệ 。nhị vấn số 。tam nhân khởi 。 初分偈不同者。河西云。前十九偈是問。後四偈請答。 sơ phần kệ bất đồng giả 。hà Tây vân 。tiền thập cửu kệ thị vấn 。hậu tứ kệ thỉnh đáp 。 又一師云。前二十一行是問。後二行自謙。 hựu nhất sư vân 。tiền nhị thập nhất hạnh/hành/hàng thị vấn 。hậu nhị hạnh/hành/hàng tự khiêm 。 又一師云。從前至後無非是問。又一師云。 hựu nhất sư vân 。tùng tiền chí hậu vô phi thị vấn 。hựu nhất sư vân 。 從容兩存後亦非問。 tòng dung lượng (lưỡng) tồn hậu diệc phi vấn 。 乃是迦葉巧致問之餘勢為諸品生起。 nãi thị Ca-diếp xảo trí vấn chi dư thế vi/vì/vị chư phẩm sanh khởi 。 又亦得是問甚深行等是問五行十德。安樂性是問師子吼迦葉等(云云)。 hựu diệc đắc thị vấn thậm thâm hạnh/hành/hàng đẳng thị vấn ngũ hành thập đức 。an lạc tánh thị vấn sư tử hống Ca-diếp đẳng (vân vân )。 二問數不同者。梁武三十二問。河西三十四問。 nhị vấn số bất đồng giả 。lương vũ tam thập nhị vấn 。hà Tây tam thập tứ vấn 。 靈味亮。冶城素。莊嚴旻。並用之。 linh vị lượng 。dã thành tố 。trang nghiêm mân 。tịnh dụng chi 。 中寺安三十五問。開善三十六問。光宅三十七問。 trung tự an tam thập ngũ vấn 。khai thiện tam thập lục vấn 。quang trạch tam thập thất vấn 。 三因起不同者。開善云。一一問皆從純陀哀歎中生。 tam nhân khởi bất đồng giả 。khai thiện vân 。nhất nhất vấn giai tùng Thuần đà ai thán trung sanh 。 太昌宗云。悉是臨時致問皆不從前文生。 thái xương tông vân 。tất thị lâm thời trí vấn giai bất tùng tiền văn sanh 。 靈根令正云。或有從前生。或不從前生。豈可一例。 linh căn lệnh chánh vân 。hoặc hữu tùng tiền sanh 。hoặc bất tùng tiền sanh 。khởi khả nhất lệ 。 從前生者云何得長壽。問從純陀品生。 tùng tiền sanh giả vân hà đắc trường thọ 。vấn tùng Thuần đà phẩm sanh 。 當知如來即是長壽。 đương tri Như Lai tức thị trường thọ 。 生金剛身問從法身常身金剛身生。願佛開微密從哀歎品祕密藏生。 sanh Kim Cương thân vấn tùng Pháp thân thường thân Kim Cương thân sanh 。nguyện Phật khai vi mật tùng ai thán phẩm bí mật tạng sanh 。 云何得廣大從迦葉為眾作依止生。 vân hà đắc quảng đại tùng Ca-diếp vi/vì/vị chúng tác y chỉ sanh 。 有屬當者可從上生。無屬當者不從上生。興皇云。 hữu chúc đương giả khả tòng thượng sanh 。vô chúc đương giả bất tòng thượng sanh 。hưng hoàng vân 。 此問不應近自純陀。 thử vấn bất ưng cận tự Thuần đà 。 乃通論釋迦一化教門始自王宮終乎雙樹。何者文云。 nãi thông luận Thích Ca nhất hóa giáo môn thủy tự vương cung chung hồ song thụ 。hà giả văn vân 。 生死大海中云何作船師。即是問始即初成道時事。 sanh tử đại hải trung vân hà tác thuyền sư 。tức thị vấn thủy tức sơ thành đạo thời sự 。 後問云何捨生死如蛇脫故皮。 hậu vấn vân hà xả sanh tử như xà thoát cố bì 。 此即問終是最後涅槃時事。 thử tức vấn chung thị tối hậu Niết-Bàn thời sự 。 中間施化法門非一欲顯發如來方便密教應來應去種種示現。 trung gian thí hóa Pháp môn phi nhất dục hiển phát Như Lai phương tiện mật giáo ưng lai ưng khứ chủng chủng thị hiện 。 此意宏壯包羅廣大大明覺道囊括古今。 thử ý hoành tráng bao La quảng đại Đại Minh giác đạo nang quát cổ kim 。 今觀此二十三偈前十九偈雖即是問問中有請。 kim quán thử nhị thập tam kệ tiền thập cửu kệ tuy tức thị vấn vấn trung hữu thỉnh 。 唯願大仙說是也。 duy nguyện đại tiên thuyết thị dã 。 後四偈雖是請請中有問安樂性諸行等是也。又開合不同。 hậu tứ kệ tuy thị thỉnh thỉnh trung hữu vấn an lạc tánh chư hạnh đẳng thị dã 。hựu khai hợp bất đồng 。 如初一偈合成兩問開成四問。 như sơ nhất kệ hợp thành lượng (lưỡng) vấn khai thành tứ vấn 。 云何知天魔一偈合成一問開成兩問。若直數云何則有三十二問。 vân hà tri thiên ma nhất kệ hợp thành nhất vấn khai thành lượng (lưỡng) vấn 。nhược/nhã trực số vân hà tức hữu tam thập nhị vấn 。 若數合偈亦只有三十二問。若數開偈則有三十四問。 nhược/nhã số hợp kệ diệc chỉ hữu tam thập nhị vấn 。nhược/nhã số khai kệ tức hữu tam thập tứ vấn 。 若數請偈中三問足合偈則有三十五問。 nhược/nhã số thỉnh kệ trung tam vấn túc hợp kệ tức hữu tam thập ngũ vấn 。 若數請中三偈足諸云何亦有三十五問。 nhược/nhã số thỉnh trung tam kệ túc chư vân hà diệc hữu tam thập ngũ vấn 。 若數請中三偈足開偈者則有三十七問。 nhược/nhã số thỉnh trung tam kệ túc khai kệ giả tức hữu tam thập thất vấn 。 各有去取致盈縮不同意在於此。 các hữu khứ thủ trí doanh súc bất đồng ý tại ư thử 。 此是事數增減在人不勞生爭。今依河西數開偈不數。 thử thị sự số tăng giảm tại nhân bất lao sanh tranh 。kim y hà Tây số khai kệ bất số 。 請偈但為三十四問。答盡大眾問品。 thỉnh kệ đãn vi/vì/vị tam thập tứ vấn 。đáp tận Đại chúng vấn phẩm 。 言因起遠近者若謂諸問因上文生聲聞未曾聞常聞可生疑。 ngôn nhân khởi viễn cận giả nhược/nhã vị chư vấn nhân thượng văn sanh Thanh văn vị tằng văn thường văn khả sanh nghi 。 菩薩久聞何故致疑。又聲聞聞說疑執已破。 Bồ Tát cửu văn hà cố trí nghi 。hựu Thanh văn văn thuyết nghi chấp dĩ phá 。 菩薩利根那忽未解。救云。為緣故疑。 Bồ Tát lợi căn na hốt vị giải 。cứu vân 。vi/vì/vị duyên cố nghi 。 若爾則問不因上。又云。 nhược nhĩ tức vấn bất nhân thượng 。hựu vân 。 菩薩知佛應說此法承佛神力預為咨問者佛力無所不至。 Bồ Tát tri Phật ưng thuyết thử pháp thừa Phật thần lực dự vi/vì/vị tư vấn giả Phật lực vô sở bất chí 。 何乃近在兩品耶。又言。 hà nãi cận tại lượng (lưỡng) phẩm da 。hựu ngôn 。 問於一化始終者與經抗行全不相應。經問長壽之因。 vấn ư nhất hóa thủy chung giả dữ Kinh kháng hạnh/hành/hàng toàn bất tướng ứng 。Kinh vấn trường thọ chi nhân 。 佛答往昔至心聽法持不殺戒是長壽因。 Phật đáp vãng tích chí tâm thính pháp trì bất sát giới thị trường thọ nhân 。 今乃取一化從王宮來佛在何處聽法從誰受戒。 kim nãi thủ nhất hóa tùng vương cung lai Phật tại hà xứ/xử thính pháp tùng thùy thọ/thụ giới 。 雙樹之終復聽誰經為受何戒。若無此事一化不成彼為極談。 song thụ chi chung phục thính thùy Kinh vi/vì/vị thọ/thụ hà giới 。nhược/nhã vô thử sự nhất hóa bất thành bỉ vi/vì/vị cực đàm 。 今謂不與文會故非極談。今試出其意。 kim vị bất dữ văn hội cố phi cực đàm 。kim thí xuất kỳ ý 。 云何得長壽。此問常果元本之因。佛答云。 vân hà đắc trường thọ 。thử vấn thường quả nguyên bổn chi nhân 。Phật đáp vân 。 若業能為菩提因者。 nhược/nhã nghiệp năng vi/vì/vị Bồ-đề nhân giả 。 至心聽受聞已轉說我修是業得三菩提。今復為人廣說是義。 chí tâm thính thọ văn dĩ chuyển thuyết ngã tu thị nghiệp đắc tam-Bồ-đề 。kim phục vi/vì/vị nhân quảng thuyết thị nghĩa 。 如此之因蓋非近世。如法華中點塵數劫猶不能知。 như thử chi nhân cái phi cận thế 。như Pháp hoa trung điểm trần số kiếp do bất năng trai 。 今正問此久遠之因。本若無常果不應常。 kim chánh vấn thử cửu viễn chi nhân 。bổn nhược/nhã vô thường quả bất ưng thường 。 本若是常常不可修。而未能知長壽常果所因云何。 bổn nhược/nhã thị thường thường bất khả tu 。nhi vị năng tri trường thọ thường quả sở nhân vân hà 。 若問此義任運自顯非常非無常之常因獲得非 nhược/nhã vấn thử nghĩa nhâm vận tự hiển phi thường phi vô thường chi thường nhân hoạch đắc phi 常非無常之常果。 thường phi vô thường chi thường quả 。 因果常義既顯果上萬德悉是雙非之因獲得雙非之果。 nhân quả thường nghĩa ký hiển quả thượng vạn đức tất thị song phi chi nhân hoạch đắc song phi chi quả 。 義雖無邊一往結撮是問過去本初因果行位誓願功德 nghĩa tuy vô biên nhất vãng kết/kiết toát thị vấn quá khứ bổn sơ nhân quả hạnh/hành/hàng vị thệ nguyện công đức 智慧道品六度等諸法門。 trí tuệ đạo phẩm lục độ đẳng chư Pháp môn 。 若問云何於此經究竟到彼岸。 nhược/nhã vấn vân hà ư thử Kinh cứu cánh đáo bỉ ngạn 。 即是問一化始終現在逗緣所施諸教。何者若其無初即無於後。 tức thị vấn nhất hóa thủy chung hiện tại đậu duyên sở thí chư giáo 。hà giả nhược/nhã kỳ vô sơ tức vô ư hậu 。 今既問後任運問初。既問初後中間可知。 kim ký vấn hậu nhâm vận vấn sơ 。ký vấn sơ hậu trung gian khả tri 。 當知一化始終凡對無量機緣所施言教不可窮盡。 đương tri nhất hóa thủy chung phàm đối vô lượng ky duyên sở thí ngôn giáo bất khả cùng tận 。 雖不可盡一往結撮是問現世隨他隨自隨自他 tuy bất khả tận nhất vãng kết/kiết toát thị vấn hiện thế tùy tha tùy tự tùy tự tha 無量法門。 vô lượng Pháp môn 。 若問云何得廣大為眾作依止即問來世所施方便。 nhược/nhã vấn vân hà đắc quảng đại vi/vì/vị chúng tác y chỉ tức vấn lai thế sở thí phương tiện 。 引導眾生國師道士儒林之宗。 dẫn đạo chúng sanh Quốc Sư Đạo sĩ nho lâm chi tông 。 住首楞嚴種種示現無量無邊雖不可盡。 trụ/trú Thủ Lăng Nghiêm chủng chủng thị hiện vô lượng vô biên tuy bất khả tận 。 一往結撮是問來世權實曲巧方便誘接荷負度脫等諸法門。 nhất vãng kết/kiết toát thị vấn lai thế quyền thật khúc xảo phương tiện dụ tiếp hà phụ độ thoát đẳng chư Pháp môn 。 略舉三句示斯問意不出三世。故文云。 lược cử tam cú thị tư vấn ý bất xuất tam thế 。cố văn vân 。 如是甚深諸佛境界自利利他無量法門豈出三世。若尋古始元元不窮。 như thị thậm thâm chư Phật cảnh giới tự lợi lợi tha vô lượng Pháp môn khởi xuất tam thế 。nhược/nhã tầm cổ thủy nguyên nguyên bất cùng 。 若尋現世廣廣無極。若尋來際永永無盡。 nhược/nhã tầm hiện thế quảng quảng vô cực 。nhược/nhã tầm lai tế vĩnh vĩnh vô tận 。 如是乃是囊括古今。 như thị nãi thị nang quát cổ kim 。 大明覺道可謂諸佛之境界。豈只近因兩品。亦非遠由一化。 Đại Minh giác đạo khả vị chư Phật chi cảnh giới 。khởi chỉ cận nhân lượng (lưỡng) phẩm 。diệc phi viễn do nhất hóa 。 今敘問意宏遠若此。猶懼不會諸佛境界之明文。 kim tự vấn ý hoành viễn nhược/nhã thử 。do cụ bất hội chư Phật cảnh giới chi minh văn 。 況諸師所言寧稱佛旨。興皇嘲人云。 huống chư sư sở ngôn ninh xưng Phật chỉ 。hưng hoàng trào nhân vân 。 不知兔角有無而空爭長短。 bất tri thỏ giác hữu vô nhi không tranh trường/trưởng đoản 。 不知諸問進不而爭於問數少多何益。 bất tri chư vấn tiến/tấn bất nhi tranh ư vấn số thiểu đa hà ích 。 今用河西於問中分二十三偈為兩。前十九偈正作三十四問。後四偈請答。 kim dụng hà Tây ư vấn trung phần nhị thập tam kệ vi/vì/vị lượng (lưỡng) 。tiền thập cửu kệ chánh tác tam thập tứ vấn 。hậu tứ kệ thỉnh đáp 。 初一行問佛因果佛修因得果不可言是現未強 sơ nhất hạnh/hành/hàng vấn Phật nhân quả Phật tu nhân đắc quả bất khả ngôn thị hiện vị cường 可指於過去。次一行云何於此經問今教。 khả chỉ ư quá khứ 。thứ nhất hạnh/hành/hàng vân hà ư thử Kinh vấn kim giáo 。 今教當機而說不可言是過未彊可言是現在。 kim giáo đương ky nhi thuyết bất khả ngôn thị quá/qua vị cường khả ngôn thị hiện tại 。 云何得廣大下十七行雖義通三世上已屬兩 vân hà đắc quảng đại hạ thập thất hạnh/hành/hàng tuy nghĩa thông tam thế thượng dĩ chúc lượng (lưỡng) 世竟彊可名為未來。 thế cánh cường khả danh vi vị lai 。 何故言彊大般涅槃非三世攝非謂菩提有去來今。 hà cố ngôn cường Đại bát Niết Bàn phi tam thế nhiếp phi vị Bồ-đề hữu khứ lai kim 。 皆以世間文字彊說之耳。後四偈請答前三意。 giai dĩ thế gian văn tự cường thuyết chi nhĩ 。hậu tứ kệ thỉnh đáp tiền tam ý 。 初一偈願為諸菩薩說微妙諸行等。 sơ nhất kệ nguyện vi/vì/vị chư Bồ-tát thuyết vi diệu chư hạnh đẳng 。 前問長壽果果必有因。因即是行。故知此偈請答過去法門。 tiền vấn trường thọ quả quả tất hữu nhân 。nhân tức thị hạnh/hành/hàng 。cố tri thử kệ thỉnh đáp quá khứ Pháp môn 。 次一行請答現在前問云何開祕密此中請答安樂 thứ nhất hạnh/hành/hàng thỉnh đáp hiện tại tiền vấn vân hà khai bí mật thử trung thỉnh đáp an lạc 性。安樂性由來未開。故知是請答現在。 tánh 。an lạc tánh do lai vị khai 。cố tri thị thỉnh đáp hiện tại 。 後兩偈請答未來。 hậu lượng (lưỡng) kệ thỉnh đáp vị lai 。 上問廣大依止此請答未來法門甚自分明。已列問數結請文竟。 thượng vấn quảng đại y chỉ thử thỉnh đáp vị lai pháp môn thậm tự phân minh 。dĩ liệt vấn số kết/kiết thỉnh văn cánh 。 次示答文處云何得長壽。 thứ thị đáp văn xứ/xử vân hà đắc trường thọ 。 凡四問此品下文及金剛身品答。 phàm tứ vấn thử phẩm hạ văn cập Kim Cương thân phẩm đáp 。 云何於此經究竟到彼岸名字功德品答。願佛開微密四相品答。 vân hà ư thử Kinh cứu cánh đáo bỉ ngạn danh tự công đức phẩm đáp 。nguyện Phật khai vi mật tứ tướng phẩm đáp 。 云何得廣大為眾作依止。實非羅漢等四依品答。 vân hà đắc quảng đại vi/vì/vị chúng tác y chỉ 。thật phi La-hán đẳng tứ y phẩm đáp 。 云何知天魔凡兩問邪正品答。 vân hà tri thiên ma phàm lượng (lưỡng) vấn tà chánh phẩm đáp 。 云何諸調御心喜說真諦四諦品答。演說四顛倒四倒品答。 vân hà chư điều ngự tâm hỉ thuyết chân đế Tứ đế phẩm đáp 。diễn thuyết tứ điên đảo tứ đảo phẩm đáp 。 云何作善業能見難見性並如來性品答。 vân hà tác thiện nghiệp năng kiến nạn/nan kiến tánh tịnh Như Lai tánh phẩm đáp 。 云何解滿字文字品答。云何共聖行鳥喻品答。 vân hà giải mãn tự văn tự phẩm đáp 。vân hà cọng Thánh hạnh/hành/hàng điểu dụ phẩm đáp 。 云何如日月太白與歲星月喻品答(十五問竟)云何未發心下 vân hà như nhật nguyệt thái bạch dữ tuế tinh nguyệt dụ phẩm đáp (thập ngũ vấn cánh )vân hà vị phát tâm hạ 有十二問。皆菩薩品答。 hữu thập nhị vấn 。giai Bồ Tát phẩm đáp 。 云何未發心夢見羅剎偪令發心答。 vân hà vị phát tâm mộng kiến La-sát bức lệnh phát tâm đáp 。 云何於大眾而得無所畏三偈答。云何處濁世四華喻答。 vân hà ư Đại chúng nhi đắc vô sở úy tam kệ đáp 。vân hà xứ/xử trược thế tứ hoa dụ đáp 。 云何處煩惱醫師等十四譬答。 vân hà xứ/xử phiền não y sư đẳng thập tứ thí đáp 。 生死大海中云何作船師風王四譬答。 sanh tử đại hải trung vân hà tác thuyền sư phong Vương tứ thí đáp 。 云何捨生死如蛇脫故皮金師兩譬答(龍能脫骨可譬涅槃)云何觀三寶菴羅閻浮樹答。 vân hà xả sanh tử như xà thoát cố bì kim sư lượng (lưỡng) thí đáp (long năng thoát cốt khả thí Niết-Bàn )vân hà quán Tam Bảo am la Diêm-phù thụ/thọ đáp 。 三乘若無性文殊騰疑本無偈答。 tam thừa nhược/nhã Vô tánh Văn Thù đằng nghi bản vô kệ đáp 。 云何諸菩薩而得不壞眾舉護法因緣答。 vân hà chư Bồ-tát nhi đắc bất hoại chúng cử Hộ Pháp nhân duyên đáp 。 云何為生盲而作眼目導如人口爽不知六味答。 vân hà vi sanh manh nhi tác nhãn mục đạo như nhân khẩu sảng bất tri lục vị đáp 。 云何示多頭常為眾生而作父母答。 vân hà thị đa đầu thường vi/vì/vị chúng sanh nhi tác phụ mẫu đáp 。 云何說法者增長如月初如人有子始生六月答。 vân hà thuyết pháp giả tăng trưởng như nguyệt sơ như nhân hữu tử thủy sanh lục nguyệt đáp 。 云何復示現究竟於涅槃凡七問皆大眾問品答。 vân hà phục thị hiện cứu cánh ư Niết-Bàn phàm thất vấn giai Đại chúng vấn phẩm đáp 。 云何復示現究竟於涅槃放光奉供答。 vân hà phục thị hiện cứu cánh ư Niết-Bàn phóng quang phụng cung/cúng đáp 。 云何勇進者知人天魔道若有比丘能以如來誓願而發願者 vân hà dũng tiến/tấn giả tri nhân thiên ma đạo nhược hữu Tỳ-kheo năng dĩ Như Lai thệ nguyện nhi phát nguyện giả 於世最勝不能觀了常者是旃陀羅答。 ư thế tối thắng bất năng quán liễu thường giả thị chiên đà la đáp 。 云何知法性而受於法樂說二十一行偈答。 vân hà tri pháp tánh nhi thọ/thụ ư Pháp lạc/nhạc thuyết nhị thập nhất hạnh/hành/hàng kệ đáp 。 云何諸菩薩遠離一切病三病人答。 vân hà chư Bồ-tát viễn ly nhất thiết bệnh tam bệnh nhân đáp 。 云何為眾生演說於祕密廣釋諸有餘偈以無餘偈答。 vân hà vi chúng sanh diễn thuyết ư bí mật quảng thích chư hữu dư kệ dĩ vô dư kệ đáp 。 云何說畢竟及與不畢竟用云何名為無餘義 vân hà thuyết tất cánh cập dữ bất tất cánh dụng vân hà danh vi/vì/vị vô dư nghĩa 耶。云何復名一切義乎。 da 。vân hà phục danh nhất thiết nghĩa hồ 。 唯除助道常樂我淨善法。其餘一切皆名有餘答。 duy trừ trợ đạo thường lạc/nhạc ngã tịnh thiện Pháp 。kỳ dư nhất thiết giai danh hữu dư đáp 。 云何而得近最勝無上道。亦取前諸菩薩。遠離一切病答。 vân hà nhi đắc cận tối thắng vô thượng đạo 。diệc thủ tiền chư Bồ-tát 。viễn ly nhất thiết bệnh đáp 。 上三種病人得滅罪後近無上道兼答此問。 thượng tam chủng bệnh nhân đắc diệt tội hậu cận vô thượng đạo kiêm đáp thử vấn 。 若有病人若遇不遇悉得差者。此去佛最近。 nhược hữu bệnh nhân nhược/nhã ngộ bất ngộ tất đắc sái giả 。thử khứ Phật tối cận 。 若遇即差不遇不差此則次近若遇不遇皆不差 nhược/nhã ngộ tức sái bất ngộ bất sái thử tức thứ cận nhược/nhã ngộ bất ngộ giai bất sái 者此去佛遠。又云。 giả thử khứ Phật viễn 。hựu vân 。 取大眾發心如來授記以答此問。今引十證明答問竟。 thủ Đại chúng phát tâm Như Lai thọ kí dĩ đáp thử vấn 。kim dẫn thập chứng minh đáp vấn cánh 。 一者偈中興問次第而來。長行相對次第而答。 nhất giả kệ trung hưng vấn thứ đệ nhi lai 。trường hàng tướng đối thứ đệ nhi đáp 。 故知答問盡二者偈中設問竟即自謙云。 cố tri đáp vấn tận nhị giả kệ trung thiết vấn cánh tức tự khiêm vân 。 甚深微妙安樂性等非我所知。 thậm thâm vi diệu an lạc tánh đẳng phi ngã sở tri 。 請於如來為諸菩薩自演說之。若從此意知答問盡。 thỉnh ư Như Lai vi/vì/vị chư Bồ-tát tự diễn thuyết chi 。nhược/nhã tòng thử ý tri đáp vấn tận 。 三者答若未盡不應謝恩。 tam giả đáp nhược/nhã vị tận bất ưng tạ ân 。 答問既竟時眾得益起禮燒香散華供養。 đáp vấn ký cánh thời chúng đắc ích khởi lễ thiêu hương tán hoa cúng dường 。 故知答問盡四者上來召眾雲集慇懃勸問答。 cố tri đáp vấn tận tứ giả thượng lai triệu chúng vân tập ân cần khuyến vấn đáp 。 若未竟寧得倚臥涅槃既右脇息言知答問盡。五者付囑文殊寢而無說。 nhược/nhã vị cánh ninh đắc ỷ ngọa Niết-Bàn ký hữu hiếp tức ngôn tri đáp vấn tận 。ngũ giả phó chúc Văn Thù tẩm nhi vô thuyết 。 大眾重請既受請已加趺融懌方談五行。故知答問盡。 Đại chúng trọng thỉnh ký thọ/thụ thỉnh dĩ gia phu dung dịch phương đàm ngũ hành 。cố tri đáp vấn tận 。 六者對告德王賓主有異知答問盡。 lục giả đối cáo đức Vương tân chủ hữu dị tri đáp vấn tận 。 七者師子更問問人既別知答問盡。八者文云。 thất giả sư tử cánh vấn vấn nhân ký biệt tri đáp vấn tận 。bát giả văn vân 。 如來初開涅槃經時說有三種人。 Như Lai sơ khai Niết Bàn Kinh thời thuyết hữu tam chủng nhân 。 三種人乃是答問之末。實非創說之初。今云。 tam chủng nhân nãi thị đáp vấn chi mạt 。thật phi sang thuyết chi sơ 。kim vân 。 初開乃是後說之初非初說之初。 sơ khai nãi thị hậu thuyết chi sơ phi sơ thuyết chi sơ 。 既有初說後說不同知答問盡。 ký hữu sơ thuyết hậu thuyết bất đồng tri đáp vấn tận 。 九者前問多答卷少後問少不應答卷多知答問盡。 cửu giả tiền vấn đa đáp quyển thiểu hậu vấn thiểu bất ưng đáp quyển đa tri đáp vấn tận 。 十者河西面對梵文口決曇讖指授殷勤親說十九偈。 thập giả hà Tây diện đối phạm văn khẩu quyết đàm sấm chỉ thọ/thụ ân cần thân thuyết thập cửu kệ 。 是問後四偈非問斯人不信孰可信耶。爾時佛讚下。 thị vấn hậu tứ kệ phi vấn tư nhân bất tín thục khả tín da 。nhĩ thời Phật tán hạ 。 第三佛答又二。初讚問。次答問。讚問又二。初讚。 đệ tam Phật đáp hựu nhị 。sơ tán vấn 。thứ đáp vấn 。tán vấn hựu nhị 。sơ tán 。 次謙讚又二。先總讚。次別讚。酬其上別總二請。 thứ khiêm tán hựu nhị 。tiên tổng tán 。thứ biệt tán 。thù kỳ thượng biệt tổng nhị thỉnh 。 若三十四問是歷法別。請後則總請。 nhược/nhã tam thập tứ vấn thị lịch Pháp biệt 。thỉnh hậu tức tổng thỉnh 。 先酬總請故初云善哉善哉。所以須此讚者。 tiên thù tổng thỉnh cố sơ vân Thiện tai thiện tai 。sở dĩ tu thử tán giả 。 世間問答酬往稱美佛不違世法。 thế gian vấn đáp thù vãng xưng mỹ Phật bất vi thế Pháp 。 是故先讚人但見年幼不期智深。見問淵玄方知非淺。 thị cố tiên tán nhân đãn kiến niên ấu bất kỳ trí thâm 。kiến vấn uyên huyền phương tri phi thiển 。 又若見佛讚皆發奇特心是故須讚。 hựu nhược/nhã kiến Phật tán giai phát kì đặc tâm thị cố tu tán 。 他方來眾見小小菩薩能問大大事皆生敬伏是故須讚。 tha phương lai chúng kiến tiểu tiểu Bồ-tát năng vấn Đại Đại sự giai sanh kính phục thị cố tu tán 。 又此一一問皆與理合。是故須讚。皆有所擬(云云)。 hựu thử nhất nhất vấn giai dữ lý hợp 。thị cố tu tán 。giai hữu sở nghĩ (vân vân )。 次別讚者即是別讚三世之問初讚其問過去。 thứ biệt tán giả tức thị biệt tán tam thế chi vấn sơ tán kỳ vấn quá khứ 。 法門有三義。一舉果讚因。 Pháp môn hữu tam nghĩa 。nhất cử quả tán nhân 。 言汝未得者非全不得。乃是因中分證非是果地究竟故言未得。 ngôn nhữ vị đắc giả phi toàn bất đắc 。nãi thị nhân trung phần chứng phi thị quả địa cứu cánh cố ngôn vị đắc 。 二舉甚深密藏讚其所問。 nhị cử thậm thâm mật tạng tán kỳ sở vấn 。 汝問長壽佛以一切種智為命。此之智命果地所證。 nhữ vấn trường thọ Phật dĩ nhất thiết chủng trí vi/vì/vị mạng 。thử chi trí mạng quả địa sở chứng 。 故言我已得之已得非始得已圓滿。 cố ngôn ngã dĩ đắc chi dĩ đắc phi thủy đắc dĩ viên mãn 。 唯佛與佛乃能究盡。故云。甚深密藏而汝能問。 duy Phật dữ Phật nãi năng cứu tận 。cố vân 。thậm thâm mật tạng nhi nhữ năng vấn 。 是故讚其所問之法。三讚其被加其上請云。承佛神力。 thị cố tán kỳ sở vấn chi Pháp 。tam tán kỳ bị gia kỳ thượng thỉnh vân 。thừa Phật thần lực 。 今加而讚之故言等無有異。坐道場者讚其問現。 kim gia nhi tán chi cố ngôn đẳng vô hữu dị 。tọa đạo tràng giả tán kỳ vấn hiện 。 其上問云。 kỳ thượng vấn vân 。 云何於此經究竟到彼岸佛即舉三義讚之。 vân hà ư thử Kinh cứu cánh đáo bỉ ngạn Phật tức cử tam nghĩa tán chi 。 一舉初以成後讚其巧問該現化之始終故言我坐道場初成正覺。 nhất cử sơ dĩ thành hậu tán kỳ xảo vấn cai hiện hóa chi thủy chung cố ngôn ngã tọa đạo tràng sơ thành chánh giác 。 二讚其一人以均大眾故云有諸菩薩亦曾問我是甚深 nhị tán kỳ nhất nhân dĩ quân Đại chúng cố vân hữu chư Bồ-tát diệc tằng vấn ngã thị thậm thâm 義。三讚其現得大眾加助。其上請云。 nghĩa 。tam tán kỳ hiện đắc Đại chúng gia trợ 。kỳ thượng thỉnh vân 。 及因大眾善根之力。今明功德句義無異。 cập nhân Đại chúng thiện căn chi lực 。kim minh công đức cú nghĩa vô dị 。 是為讚問現在法門。 thị vi/vì/vị tán vấn hiện tại Pháp môn 。 從如是問者則能利益無量眾生是讚問未來。 tùng như thị vấn giả tức năng lợi ích vô lượng chúng sanh thị tán vấn vị lai 。 上問言云何得廣大為眾作依止。此言利益可解(云云)。 thượng vấn ngôn vân hà đắc quảng đại vi/vì/vị chúng tác y chỉ 。thử ngôn lợi ích khả giải (vân vân )。 舊解坐道場亦曾問者或言。是華嚴中問翻經不盡其文未來。 cựu giải tọa đạo tràng diệc tằng vấn giả hoặc ngôn 。thị hoa nghiêm trung vấn phiên Kinh bất tận kỳ văn vị lai 。 或言。是偏方不定教文亦不來。或言。 hoặc ngôn 。thị Thiên phương bất định giáo văn diệc Bất-lai 。hoặc ngôn 。 是祕密教非顯露攝。義皆不然。 thị bí mật giáo phi hiển lộ nhiếp 。nghĩa giai bất nhiên 。 今明道場乃是元初圓滿始坐非方便道場。第二卷云。 kim minh đạo tràng nãi thị nguyên sơ viên mãn thủy tọa phi phương tiện đạo trường 。đệ nhị quyển vân 。 我已久於無量劫來久已成佛。 ngã dĩ cửu ư vô lượng kiếp lai cữu dĩ thành Phật 。 亦如法華成佛已來甚大久遠昔諸菩薩曾問此義。 diệc như Pháp hoa thành Phật dĩ lai thậm đại cửu viễn tích chư Bồ-tát tằng vấn thử nghĩa 。 如今不異正對過去之問。非一化之始。 như kim bất dị chánh đối quá khứ chi vấn 。phi nhất hóa chi thủy 。 不應據寂滅道場及偏方祕密。爾時迦葉下。第二自謙佛向讚其。 bất ưng cứ tịch diệt đạo tràng cập Thiên phương bí mật 。nhĩ thời Ca-diếp hạ 。đệ nhị tự khiêm Phật hướng tán kỳ 。 上等如來下齊菩薩。 thượng đẳng Như Lai hạ tề Bồ Tát 。 其謙亦兩一謙所問橫竪不及。二誓聞法頂戴增加。 kỳ khiêm diệc lượng (lưỡng) nhất khiêm sở vấn hoành thọ bất cập 。nhị thệ văn Pháp đảnh đái tăng gia 。 初文者不能飛過大海橫不及也。不能周遍虛空竪不及也。 sơ văn giả bất năng phi quá/qua đại hải hoạnh bất cập dã 。bất năng chu biến hư không thọ bất cập dã 。 次文云頂戴守護高深。 thứ văn vân đảnh đái thủ hộ cao thâm 。 增加守護廣大何以知然。文中次釋云。願令我得深廣智慧。 tăng gia thủ hộ quảng đại hà dĩ tri nhiên 。văn trung thứ thích vân 。nguyện lệnh ngã đắc thâm quảng trí tuệ 。 從佛告迦葉下。第二正答問大分為兩。 tùng Phật cáo Ca-diếp hạ 。đệ nhị chánh đáp vấn Đại phần vi/vì/vị lượng (lưỡng) 。 初次第答三十四問。次大眾供養。 sơ thứ đệ đáp tam thập tứ vấn 。thứ Đại chúng cúng dường 。 初答者初盡此品文是答長壽之問又兩。初答長壽因後答長壽果。 sơ đáp giả sơ tận thử phẩm văn thị đáp trường thọ chi vấn hựu lượng (lưỡng) 。sơ đáp trường thọ nhân hậu đáp trường thọ quả 。 更釋因果之名。一云。若有因果則墮常義。 cánh thích nhân quả chi danh 。nhất vân 。nhược hữu nhân quả tức đọa thường nghĩa 。 若無因果則墮斷義。 nhược/nhã vô nhân quả tức đọa đoạn nghĩa 。 若言開因果之祕故說因果。此語小勝。若為顯涅槃兼言因果。 nhược/nhã ngôn khai nhân quả chi bí cố thuyết nhân quả 。thử ngữ tiểu thắng 。nhược/nhã vi/vì/vị hiển Niết-Bàn kiêm ngôn nhân quả 。 此語最勝。涅槃無因果方便說因果。 thử ngữ tối thắng 。Niết-Bàn vô nhân quả phương tiện thuyết nhân quả 。 從容抑按顯於正法故言因果。 tòng dung ức án hiển ư chánh pháp cố ngôn nhân quả 。 今明若因自是因果自是果則墮自性。由因故果。由果故因則墮他性。 kim minh nhược/nhã nhân tự thị nhân quả tự thị quả tức đọa tự tánh 。do nhân cố quả 。do quả cố nhân tức đọa tha tánh 。 因果因緣故因。因果因緣故果則墮共性。 nhân quả nhân duyên cố nhân 。nhân quả nhân duyên cố quả tức đọa cọng tánh 。 非因非果故因果墮無因性。皆墮斷常。 phi nhân phi quả cố nhân quả đọa vô nhân tánh 。giai đọa đoạn thường 。 但以四悉名為因果。顯非因果故云因果。 đãn dĩ tứ tất danh vi nhân quả 。hiển phi nhân quả cố vân nhân quả 。 前文非不明果。後文非不明因。從多從正分此二門。 tiền văn phi bất minh quả 。hậu văn phi bất minh nhân 。tùng đa tùng chánh phần thử nhị môn 。 初答因為三。初誡聽。次正答。三論義。初誡聽者。 sơ đáp nhân vi/vì/vị tam 。sơ giới thính 。thứ chánh đáp 。tam luận nghĩa 。sơ giới thính giả 。 將說長壽甘露妙藥若覆器不聞則思修俱失 tướng thuyết trường thọ cam lồ diệu dược nhược/nhã phước khí bất văn tức tư tu câu thất 故須誡眾。釋論云。 cố tu giới chúng 。thích luận vân 。 專視聽法如渴飲一心入於語義中(云云)。從如來所得長壽之業去。 chuyên thị thính pháp như khát ẩm nhất tâm nhập ư ngữ nghĩa trung (vân vân )。tùng Như Lai sở đắc trường thọ chi nghiệp khứ 。 是正答。文為五雙。一指果人因人以標業。 thị chánh đáp 。văn vi/vì/vị ngũ song 。nhất chỉ quả nhân nhân nhân dĩ tiêu nghiệp 。 二指果法因法以勸業。三明自行化他以證業。 nhị chỉ quả Pháp nhân Pháp dĩ khuyến nghiệp 。tam minh tự hạnh/hành/hàng hóa tha dĩ chứng nghiệp 。 四開譬合譬以況業。五示果報華報以結業。 tứ khai thí hợp thí dĩ huống nghiệp 。ngũ thị quả báo hoa báo dĩ kết nghiệp 。 初果人者如來。因人者菩薩。 sơ quả nhân giả Như Lai 。nhân nhân giả Bồ Tát 。 若無此業不名菩薩。佛無此業不名如來。此業成因因名菩薩。 nhược/nhã vô thử nghiệp bất danh Bồ Tát 。Phật vô thử nghiệp bất danh Như Lai 。thử nghiệp thành nhân nhân danh Bồ Tát 。 此業成果果名如來。業若定因不得作果。 thử nghiệp thành quả quả danh Như Lai 。nghiệp nhược/nhã định nhân bất đắc tác quả 。 業若定果不得作因。 nghiệp nhược/nhã định quả bất đắc tác nhân 。 當知此業非因非果能因能果。雖能因果因果叵得。 đương tri thử nghiệp phi nhân phi quả năng nhân năng quả 。tuy năng nhân quả nhân quả phả đắc 。 言語道斷心行處滅。如來境界不可思議。精進菩薩亦不能知。 ngôn ngữ đạo đoạn tâm hành xứ/xử diệt 。Như Lai cảnh giới bất khả tư nghị 。tinh tấn Bồ Tát diệc bất năng trai 。 豈是凡情闇心圖度不能已已輒述所聞。 khởi thị phàm tình ám tâm đồ độ bất năng dĩ dĩ triếp thuật sở văn 。 次果法者菩提也。因法者三慧也聽是聞慧。 thứ quả Pháp giả Bồ-đề dã 。nhân Pháp giả tam tuệ dã thính thị văn tuệ 。 受是思慧。轉為人說即是修慧。 thọ/thụ thị tư tuệ 。chuyển vi nhân thuyết tức thị tu tuệ 。 若菩提無此業不得成果。三慧無此業不得成因。至高無頂。 nhược/nhã Bồ-đề vô thử nghiệp bất đắc thành quả 。tam tuệ vô thử nghiệp bất đắc thành nhân 。chí cao vô đảnh/đính 。 至廣無涯。多所成就。其相云何。 chí quảng vô nhai 。đa sở thành tựu 。kỳ tướng vân hà 。 若業能破業是為破業。從無住業立一切業是為立業。 nhược/nhã nghiệp năng phá nghiệp thị vi/vì/vị phá nghiệp 。tùng vô trụ nghiệp lập nhất thiết nghiệp thị vi/vì/vị lập nghiệp 。 非破非立而破而立是為正業。 phi phá phi lập nhi phá nhi lập thị vi/vì/vị chánh nghiệp 。 如是正業不可言三。不可言一。言一則失用。言三則傷體。 như thị chánh nghiệp bất khả ngôn tam 。bất khả ngôn nhất 。ngôn nhất tức thất dụng 。ngôn tam tức thương thể 。 即體而用即用而體。 tức thể nhi dụng tức dụng nhi thể 。 即體而用故言此業能為菩提之因得菩提果。道前體用廣為人說。 tức thể nhi dụng cố ngôn thử nghiệp năng vi/vì/vị Bồ-đề chi nhân đắc Bồ-đề quả 。đạo tiền thể dụng quảng vi nhân thuyết 。 道後體用即用而體。非因非果非自非他。 đạo hậu thể dụng tức dụng nhi thể 。phi nhân phi quả phi tự phi tha 。 故上文云。以珠力故水即澄清。豈非即體而用。 cố thượng văn vân 。dĩ châu lực cố thủy tức trừng thanh 。khởi phi tức thể nhi dụng 。 下文云。大慈大悲名為佛性。豈非即用而體。 hạ văn vân 。đại từ đại bi danh vi Phật tánh 。khởi phi tức dụng nhi thể 。 三從善男子我以修習去。 tam tòng Thiện nam tử ngã dĩ tu tập khứ 。 是舉自行化他證成於業。我以修習故得菩提。即證道前體用。 thị cử tự hạnh/hành/hàng hóa tha chứng thành ư nghiệp 。ngã dĩ tu tập cố đắc Bồ-đề 。tức chứng đạo tiền thể dụng 。 今復為人廣說此法即證道後體用。 kim phục vi/vì/vị nhân quảng thuyết thử pháp tức chứng đạo hậu thể dụng 。 然我果久成道前之業非復今時。 nhiên ngã quả cửu thành đạo tiền chi nghiệp phi phục kim thời 。 故知却明過去法門答初之問。四開譬中。先譬次合譬。 cố tri khước minh quá khứ Pháp môn đáp sơ chi vấn 。tứ khai thí trung 。tiên thí thứ hợp thí 。 如王子者似譬道前。王譬菩薩。子譬群生。 như Vương tử giả tự thí đạo tiền 。Vương thí Bồ Tát 。tử thí quần sanh 。 犯罪譬起惡因。繫獄譬受惡果。憐憫譬天性相關。 phạm tội thí khởi ác nhân 。hệ ngục thí thọ/thụ ác quả 。liên mẫn thí Thiên tánh tướng quan 。 愛念譬拔惡因。躬至繫所譬拔惡果。 ái niệm thí bạt ác nhân 。cung chí hệ sở thí bạt ác quả 。 夫王子者剎利種也。罪為獄囚眾生亦爾。 phu Vương tử giả sát lợi chủng dã 。tội vi/vì/vị ngục tù chúng sanh diệc nhĩ 。 同佛之性罪業所拘流浪生死。 đồng Phật chi tánh tội nghiệp sở câu lưu lãng sanh tử 。 亦有佛性亦無佛性如王子是囚囚是王子。為此義故慈悲與拔。菩薩亦爾下。 diệc hữu Phật tánh diệc vô Phật tánh như Vương tử thị tù tù thị Vương tử 。vi/vì/vị thử nghĩa cố từ bi dữ bạt 。Bồ Tát diệc nhĩ hạ 。 合譬凡舉三法合譬。 hợp thí phàm cử tam Pháp hợp thí 。 初一子地合同體大悲況即體而用。次四無量心拔苦因與善因。 sơ nhất tử địa hợp đồng thể đại bi huống tức thể nhi dụng 。thứ tứ vô lượng tâm bạt khổ nhân dữ thiện nhân 。 拔苦果與樂果。大喜慶悅大捨平等。 bạt khổ quả dữ lạc/nhạc quả 。Đại hỉ khánh duyệt đại xả bình đẳng 。 況用不離體即用而體。三四弘誓願遍約四諦。 huống dụng bất ly thể tức dụng nhi thể 。tam tứ hoằng thệ nguyện biến ước Tứ đế 。 苦諦則通不但四趣。集諦亦通不但十惡。 khổ đế tức thông bất đãn tứ thú 。tập đế diệc thông bất đãn thập ác 。 道諦不但戒善。滅諦不但灰斷。 đạo đế bất đãn giới thiện 。diệt đế bất đãn hôi đoạn 。 弘誓之境囊括則周故用三法。合譬況業。五舉二報結者。 hoằng thệ chi cảnh nang quát tức châu cố dụng tam Pháp 。hợp thí huống nghiệp 。ngũ cử nhị báo kết/kiết giả 。 聖人以慧為命。智慧自在故壽命。長即譬果報。 Thánh nhân dĩ tuệ vi/vì/vị mạng 。trí tuệ tự tại cố thọ mạng 。trường/trưởng tức thí quả báo 。 天上受樂則譬華報(云云)。三從爾時迦葉白佛去。 Thiên thượng thọ/thụ lạc/nhạc tức thí hoa báo (vân vân )。tam tòng nhĩ thời Ca-diếp bạch Phật khứ 。 是論義。凡四番問答。初番先問次答。問有三意。 thị luận nghĩa 。phàm tứ phiên vấn đáp 。sơ phiên tiên vấn thứ đáp 。vấn hữu tam ý 。 一述不解。二謂不應。三正作難。 nhất thuật bất giải 。nhị vị bất ưng 。tam chánh tác nạn/nan 。 不解者領長壽業。非因非果非自非他故言深隱。 bất giải giả lĩnh trường thọ nghiệp 。phi nhân phi quả phi tự phi tha cố ngôn thâm ẩn 。 次不應者一子之地同體大慈體無愛恚。云何子想。 thứ bất ưng giả nhất tử chi địa đồng thể đại từ thể vô ái nhuế/khuể 。vân hà tử tưởng 。 若同子想即是起愛。起愛云何同體。 nhược/nhã đồng tử tưởng tức thị khởi ái 。khởi ái vân hà đồng thể 。 同體云何起愛。故云不應。 đồng thể vân hà khởi ái 。cố vân bất ưng 。 三作難者破戒作逆應須治罰。治罰乖慈云何等視。等則無罰云何言治。 tam tác nạn/nan giả phá giới tác nghịch ưng tu trì phạt 。trì phạt quai từ vân hà đẳng thị 。đẳng tức vô phạt vân hà ngôn trì 。 治偏乖慈慈之與。治二俱乖體。展轉有妨。 trì Thiên quai từ từ chi dữ 。trì nhị câu quai thể 。triển chuyển hữu phương 。 難從此生(云云)。次佛以一言答其三意云。 nạn/nan tòng thử sanh (vân vân )。thứ Phật dĩ nhất ngôn đáp kỳ tam ý vân 。 我於眾生同一子想。如羅睺羅者同體之慈。 ngã ư chúng sanh đồng nhất tử tưởng 。như La-hầu-la giả đồng thể chi từ 。 是慈清淨微妙第一非染愛慈。 thị từ thanh tịnh vi diệu đệ nhất phi nhiễm ái từ 。 是慈深隱非但難解亦復難說。即體而用不妨等視如羅睺羅。 thị từ thâm ẩn phi đãn nạn/nan giải diệc phục nạn/nan thuyết 。tức thể nhi dụng bất phương đẳng thị như La-hầu-la 。 既即體而用慈亦復然。一言答三其意在此。 ký tức thể nhi dụng từ diệc phục nhiên 。nhất ngôn đáp tam kỳ ý tại thử 。 然迦葉問菩薩修慈此問道前。 nhiên Ca-diếp vấn Bồ Tát tu từ thử vấn đạo tiền 。 佛以道後果慈答之云。我於眾生亦一子想。舉後答前前後不異。 Phật dĩ đạo hậu quả từ đáp chi vân 。ngã ư chúng sanh diệc nhất tử tưởng 。cử hậu đáp tiền tiền hậu bất dị 。 次從迦葉復白去是第二問答先問次答。 thứ tùng Ca-diếp phục bạch khứ thị đệ nhị vấn đáp tiên vấn thứ đáp 。 初問中舉昔事難今義。力士無慈碎聽戒童子。 sơ vấn trung cử tích sự nạn/nan kim nghĩa 。lực sĩ vô từ toái thính giới Đồng tử 。 童子命斷即昔事也。 Đồng tử mạng đoạn tức tích sự dã 。 若承佛力即如來遣害傷慈縱毒頓乖一子即難今義。 nhược/nhã thừa Phật lực tức Như Lai khiển hại thương từ túng độc đốn quai nhất tử tức nạn/nan kim nghĩa 。 次佛答中明三世之慈為三。 thứ Phật đáp trung minh tam thế chi từ vi/vì/vị tam 。 初明童子是昔事若答此事擬過去。慈童子金剛二皆是化幻人。 sơ minh Đồng tử thị tích sự nhược/nhã đáp thử sự nghĩ quá khứ 。từ Đồng tử Kim cương nhị giai thị hóa huyễn nhân 。 幻杵以害幻命寧有實耶。 huyễn xử dĩ hại huyễn mạng ninh hữu thật da 。 設權懲惡正是大悲拔其苦因。 thiết quyền trừng ác chánh thị đại bi bạt kỳ khổ nhân 。 假設濟危正是大慈與其樂果至慈至巧非一子義何者是耶。 giả thiết tế nguy chánh thị đại từ dữ kỳ lạc/nhạc quả chí từ chí xảo phi nhất tử nghĩa hà giả thị da 。 他解見機猶害五百淨行尚實有害事。若將此釋都無所損。 tha giải kiến ky do hại ngũ bách tịnh hạnh thượng thật hữu hại sự 。nhược/nhã tướng thử thích đô vô sở tổn 。 次從迦葉去。明現世慈本地指三業行慈又三。 thứ tùng Ca-diếp khứ 。minh hiện thế từ bản địa chỉ tam nghiệp hạnh/hành/hàng từ hựu tam 。 初如來之意於諸眾生生一子想。 sơ Như Lai chi ý ư chư chúng sanh sanh nhất tử tưởng 。 雖謗法闡提邪見毀戒悉如一子。況復餘人。 tuy báng pháp xiển đề tà kiến hủy giới tất như nhất tử 。huống phục dư nhân 。 心常平等即意慈也。次從譬如國王去。明口行慈又二。 tâm thường bình đẳng tức ý từ dã 。thứ tùng thí như Quốc Vương khứ 。minh khẩu hạnh/hành/hàng từ hựu nhị 。 一先舉國憲。次明佛法。後結治罪。 nhất tiên cử quốc hiến 。thứ minh Phật Pháp 。hậu kết/kiết trì tội 。 初國之嚴刑以酷為本。二佛之法網以慈為宗舉非顯是。 sơ quốc chi nghiêm hình dĩ khốc vi/vì/vị bổn 。nhị Phật chi Pháp võng dĩ từ vi/vì/vị tông cử phi hiển thị 。 佛法有三。若擯永出眾外。 Phật Pháp hữu tam 。nhược/nhã bấn vĩnh xuất chúng ngoại 。 若四羯磨不出眾外唯不得為羯磨之主。 nhược/nhã tứ Yết-ma bất xuất chúng ngoại duy bất đắc vi/vì/vị Yết-ma chi chủ 。 十四知事人今通名羯磨。而實有輕重。 thập tứ tri sự nhân kim thông danh Yết-ma 。nhi thật hữu khinh trọng 。 初言驅遣羯磨即是律中驅出羯磨。 sơ ngôn khu khiển Yết-ma tức thị luật trung khu xuất Yết-ma 。 馬師滿宿二比丘於聚落污他家行惡行。佛令與驅出羯磨出此聚落。 Mã sư mãn tú nhị Tỳ-kheo ư tụ lạc ô tha gia hạnh/hành/hàng ác hành 。Phật lệnh dữ khu xuất Yết-ma xuất thử tụ lạc 。 訶責者即律中苦切羯磨。 ha trách giả tức luật trung khổ thiết Yết-ma 。 般荼盧伽比丘喜鬪事鬪構兩頭與人鬪競至城中訴。 ba/bát đồ lô già Tỳ-kheo hỉ đấu sự đấu cấu lưỡng đầu dữ nhân đấu cạnh chí thành trung tố 。 乃以詞牒結著衣帶數數如是。佛令作苦切羯磨苦惱切勒。 nãi dĩ từ điệp kết/kiết trước y đái sát sát như thị 。Phật lệnh tác khổ thiết Yết-ma khổ não thiết lặc 。 置者即依止羯磨是。 trí giả tức y chỉ Yết-ma thị 。 施越比丘為人輕薄數犯可悔罪數惱僧。佛令與作依止羯磨。 thí việt Tỳ-kheo vi/vì/vị nhân khinh bạc số phạm khả hối tội số não tăng 。Phật lệnh dữ tác y chỉ Yết-ma 。 令依剛正有德之人住持教示不令數犯。 lệnh y cương chánh hữu đức chi nhân trụ trì giáo thị bất lệnh số phạm 。 舉罪者即律中下意羯磨。 cử tội giả tức luật trung hạ ý Yết-ma 。 欝多羅比丘為質多居士菴羅寺主恒得好食。 uất Ta-la Tỳ-kheo vi/vì/vị chất đa Cư-sĩ am la tự chủ hằng đắc hảo thực/tự 。 居士後時遇優波斯那於舍供養不與寺主。 Cư-sĩ hậu thời ngộ ưu ba Tư-na ư xá cúng dường bất dữ tự chủ 。 相知欝多羅生瞋語居士言。飲食雖美但無胡麻歡喜丸耳。 tướng tri uất Ta-la sanh sân ngữ Cư-sĩ ngôn 。ẩm thực tuy mỹ đãn vô hồ ma hoan hỉ hoàn nhĩ 。 此居士少年貧時曾為此業故以刺之。 thử Cư-sĩ thiểu niên bần thời tằng vi/vì/vị thử nghiệp cố dĩ thứ chi 。 居士因即說譬如鷄與烏共生一子。或作鷄鳴或作烏聲。 Cư-sĩ nhân tức thuyết thí như kê dữ ô cộng sanh nhất tử 。hoặc tác kê minh hoặc tác ô thanh 。 汝或善語或作惡語。 nhữ hoặc thiện ngữ hoặc tác ác ngữ 。 而此比丘父母異國故以譏之。佛知令與作下意羯磨。 nhi thử Tỳ-kheo phụ mẫu dị quốc cố dĩ ky chi 。Phật tri lệnh dữ tác hạ ý Yết-ma 。 僧中遣一人將是比丘往居士所下意懺悔。 tăng trung khiển nhất nhân tướng thị Tỳ-kheo vãng Cư-sĩ sở hạ ý sám hối 。 不可見即是三擯八法之中以明三擯。一不見擯。 bất khả kiến tức thị tam bấn bát pháp chi trung dĩ minh tam bấn 。nhất bất kiến bấn 。 二不懺擯。三惡邪不除擯。 nhị bất sám bấn 。tam ác tà bất trừ bấn 。 此中無不懺之名是滅擯一事教門不同。不可見即是不見擯。 thử trung vô bất sám chi danh thị diệt bấn nhất sự giáo môn bất đồng 。bất khả kiến tức thị bất kiến bấn 。 車匿比丘數數犯罪諸比丘勸懺悔。答言。我不見罪。 Xa nặc Tỳ-kheo sát sát phạm tội chư Tỳ-kheo khuyến sám hối 。đáp ngôn 。ngã bất kiến tội 。 佛令與不見擯。不懺者還是車匿數犯人勸。 Phật lệnh dữ bất kiến bấn 。bất sám giả hoàn thị Xa nặc số phạm nhân khuyến 。 答云。我雖見罪不能懺悔。佛令作不懺擯。 đáp vân 。ngã tuy kiến tội bất năng sám hối 。Phật lệnh tác bất sám bấn 。 滅即滅擯未捨惡見即惡邪不除擯。 diệt tức diệt bấn vị xả ác kiến tức ác tà bất trừ bấn 。 事起利咤言欲不障道三諫不從與作惡邪不除擯。 sự khởi lợi trá ngôn dục bất chướng đạo tam gián bất tùng dữ tác ác tà bất trừ bấn 。 三從善男子如來所以去。是結無對治罪之意。 tam tòng Thiện nam tử Như Lai sở dĩ khứ 。thị kết/kiết vô đối trì tội chi ý 。 使其無復惡因則無惡果。 sử kỳ vô phục ác nhân tức vô ác quả 。 即是大慈施無恐畏。三從善男子汝今下。即是身行慈也。舊云。 tức thị đại từ thí vô khủng úy 。tam tòng Thiện nam tử nhữ kim hạ 。tức thị thân hạnh/hành/hàng từ dã 。cựu vân 。 照人為一。天為二。五道為五。又云。 chiếu nhân vi/vì/vị nhất 。Thiên vi/vì/vị nhị 。ngũ đạo vi/vì/vị ngũ 。hựu vân 。 常光為一。非常光為二。面門三。眉間四。 thường quang vi/vì/vị nhất 。phi thường quang vi/vì/vị nhị 。diện môn tam 。my gian tứ 。 通身為五(云云)。從善男子未可見法去。 thông thân vi/vì/vị ngũ (vân vân )。tùng Thiện nam tử vị khả kiến Pháp khứ 。 明來世行慈而言比丘糾治者。比丘護法文為四。一標來世。 minh lai thế hạnh/hành/hàng từ nhi ngôn Tỳ-kheo củ trì giả 。Tỳ-kheo hộ pháp văn vi/vì/vị tứ 。nhất tiêu lai thế 。 二明持毀。三譬。四結。初二可見。 nhị minh trì hủy 。tam thí 。tứ kết 。sơ nhị khả kiến 。 第三譬中言暴惡者。譬破戒人。會遇重病者。譬所犯彰露。 đệ tam thí trung ngôn bạo ác giả 。thí phá giới nhân 。hội ngộ trọng bệnh giả 。thí sở phạm chương lộ 。 隣王興兵者譬持戒糾治。病王無力者。 lân Vương hưng binh giả thí trì giới củ trì 。bệnh Vương vô lực giả 。 毀禁惡止。恐怖修善者明其得益。譬中有三。 hủy cấm ác chỉ 。khủng bố tu thiện giả minh kỳ đắc ích 。thí trung hữu tam 。 三種何異。初為各住各學行非法者故以隣王為喻。 tam chủng hà dị 。sơ vi/vì/vị các trụ/trú các học hạnh/hành/hàng phi pháp giả cố dĩ lân Vương vi/vì/vị dụ 。 次為同住各學行非法者故以宅樹為喻。 thứ vi/vì/vị đồng trụ/trú các học hạnh/hành/hàng phi pháp giả cố dĩ trạch thụ/thọ vi/vì/vị dụ 。 後為同住同學行非法者故以白髮為喻。 hậu vi/vì/vị đồng trụ/trú đồng học hạnh/hành/hàng phi pháp giả cố dĩ bạch phát vi/vì/vị dụ 。 又解斷四住惡解惑相治如除隣王。 hựu giải đoạn tứ trụ ác giải hoặc tướng trì như trừ lân Vương 。 斷塵沙惡除體上垢如除毒樹。 đoạn trần sa ác trừ thể thượng cấu như trừ độc thụ 。 斷無明惡同體之惑如除白髮(云云)。四若善下結。即判真偽。 đoạn vô minh ác đồng thể chi hoặc như trừ bạch phát (vân vân )。tứ nhược/nhã thiện hạ kết/kiết 。tức phán chân ngụy 。 不治毀禁壞亂佛法佛法中怨。無慈詐親是彼人怨。 bất trì hủy cấm hoại loạn Phật Pháp Phật Pháp trung oán 。vô từ trá thân thị bỉ nhân oán 。 能糾治者是護法聲聞真我弟子。 năng củ trì giả thị Hộ Pháp Thanh văn chân ngã đệ-tử 。 為彼除惡即是彼親。從迦葉白佛去。第三番問答。先問。 vi/vì/vị bỉ trừ ác tức thị bỉ thân 。tùng Ca-diếp bạch Phật khứ 。đệ tam phiên vấn đáp 。tiên vấn 。 次答。問又為二。初非佛旨。次舉事難。 thứ đáp 。vấn hựu vi/vì/vị nhị 。sơ phi Phật chỉ 。thứ cử sự nạn/nan 。 初文者領前能訶責者是我弟子不驅遣者佛法中怨。 sơ văn giả lĩnh tiền năng ha trách giả thị ngã đệ tử bất khu khiển giả Phật Pháp trung oán 。 此則一是一非。 thử tức nhất thị nhất phi 。 愛憎去取則無等視一子之心。升沈碩異故仰非也。次舉事者。 ái tăng khứ thủ tắc vô đẳng thị nhất tử chi tâm 。thăng trầm thạc dị cố ngưỡng phi dã 。thứ cử sự giả 。 若一塗一割等無憎愛。亦應一持一犯咸不賞黜。 nhược/nhã nhất đồ nhất cát đẳng vô tăng ái 。diệc ưng nhất trì nhất phạm hàm bất thưởng truất 。 既賞持黜犯亦應治割賞塗。塗割既等持犯應均。 ký thưởng trì truất phạm diệc ưng trì cát thưởng đồ 。đồ cát ký đẳng trì phạm ưng quân 。 若持毀禁此言則失。若不治刀割彼言則虛。 nhược/nhã trì hủy cấm thử ngôn tức thất 。nhược/nhã bất trì đao cát bỉ ngôn tức hư 。 進退結難。次佛答為三開譬合譬況顯。 tiến/tấn thoái kết/kiết nạn/nan 。thứ Phật đáp vi/vì/vị tam khai thí hợp thí huống hiển 。 開譬為四。一生諸子。二付嚴師。三囑苦教。 khai thí vi/vì/vị tứ 。nhất sanh chư tử 。nhị phó nghiêm sư 。tam chúc khổ giáo 。 四得福無罪。初王大臣者譬佛菩薩。 tứ đắc phước vô tội 。sơ Vương đại thần giả thí Phật Bồ-tát 。 生育諸子譬生信者。生信不同故言諸子。 sanh dục chư tử thí sanh tín giả 。sanh tín bất đồng cố ngôn chư tử 。 形貌端正譬戒能防色聰明黠慧譬定慧防心。二三四者。有人云。 hình mạo đoan chánh thí giới năng phòng sắc thông minh hiệt tuệ thí định tuệ phòng tâm 。nhị tam tứ giả 。hữu nhân vân 。 一二是出家二眾。三四是在家二眾。 nhất nhị thị xuất gia nhị chúng 。tam tứ thị tại gia nhị chúng 。 此義不然。舊云。若二是小大。若三是三根。 thử nghĩa bất nhiên 。cựu vân 。nhược/nhã nhị thị tiểu Đại 。nhược/nhã tam thị tam căn 。 四是四部。此亦不然。一是一乘。二是小大。 tứ thị tứ bộ 。thử diệc bất nhiên 。nhất thị nhất thừa 。nhị thị tiểu Đại 。 大是一乘。三是三根。上根是一乘。四是四部。 Đại thị nhất thừa 。tam thị tam căn 。thượng căn thị nhất thừa 。tứ thị tứ bộ 。 四部中有一乘。若爾一子諸子皆處處著亦處處有。 tứ bộ trung hữu nhất thừa 。nhược nhĩ nhất tử chư tử giai xứ xứ trước/trứ diệc xứ xứ hữu 。 是則太亂。今以信心為子。 thị tắc thái loạn 。kim dĩ tín tâm vi/vì/vị tử 。 生信不同略為四種。謂藏通別圓。各有三學通皆得論。 sanh tín bất đồng lược vi/vì/vị tứ chủng 。vị tạng thông biệt viên 。các hữu tam học thông giai đắc luận 。 端正黠慧準下合文。以壞法者為子。 đoan chánh hiệt tuệ chuẩn hạ hợp văn 。dĩ hoại pháp giả vi/vì/vị tử 。 此不相乖三種信。偏則破壞法性即是可悲為子。 thử bất tướng quai tam chủng tín 。Thiên tức phá hoại pháp tánh tức thị khả bi vi/vì/vị tử 。 就正信者可慈為子。次付嚴師者。舊云。四依為師。 tựu chánh tín giả khả từ vi/vì/vị tử 。thứ phó nghiêm sư giả 。cựu vân 。tứ y vi/vì/vị sư 。 依下合文。以國王四部為師。此是秉法之人。 y hạ hợp văn 。dĩ Quốc Vương tứ bộ vi/vì/vị sư 。thử thị bỉnh Pháp chi nhân 。 而秉法者以法為師。下文云。諸佛所師所謂法也。 nhi bỉnh Pháp giả dĩ pháp vi/vì/vị sư 。hạ văn vân 。chư Phật sở sư sở vị Pháp dã 。 法有嚴與不嚴。不嚴有三。嚴即圓法。 pháp hữu nghiêm dữ bất nghiêm 。bất nghiêm hữu tam 。nghiêm tức viên Pháp 。 三而作下囑教。君可教詔者。教偏入圓。 tam nhi tác hạ chúc giáo 。quân khả giáo chiếu giả 。giáo Thiên nhập viên 。 威儀禮節者譬圓戒。技藝譬圓定。書數譬圓慧。 uy nghi lễ tiết giả thí viên giới 。kỹ nghệ thí viên định 。thư số thí viên tuệ 。 學圓速成不須苦切。若不速成要當苦治。杖譬於智。 học viên tốc thành bất tu khổ thiết 。nhược/nhã bất tốc thành yếu đương khổ trì 。trượng thí ư trí 。 藉杖故子死。如由智故偏破。偏破故如三子死。 tạ trượng cố tử tử 。như do trí cố Thiên phá 。Thiên phá cố như tam tử tử 。 圓立故如一子成。言破偏者非但治毀。 viên lập cố như nhất tử thành 。ngôn phá Thiên giả phi đãn trì hủy 。 三藏通別持毀悉皆苦治。何以故。 Tam Tạng thông biệt trì hủy tất giai khổ trì 。hà dĩ cố 。 於藏是持於圓是犯。通別亦爾。故言雖喪三子我終不恨。 ư tạng thị trì ư viên thị phạm 。thông biệt diệc nhĩ 。cố ngôn tuy tang tam tử ngã chung bất hận 。 圓子信常是故不死。未階究竟故言苦治。 viên tử tín thường thị cố bất tử 。vị giai cứu cánh cố ngôn khổ trì 。 舊以四部為四子。杖殺何部。何部不死。 cựu dĩ tứ bộ vi/vì/vị tứ tử 。trượng sát hà bộ 。hà bộ bất tử 。 合義不成不會經文。今所不用。次合譬中。如來合王臣。 hợp nghĩa bất thành bất hội Kinh văn 。kim sở bất dụng 。thứ hợp thí trung 。Như Lai hợp Vương Thần 。 視壞法者合諸子。國王四部合師。 thị hoại pháp giả hợp chư tử 。Quốc Vương tứ bộ hợp sư 。 三品法合禮節等。應當苦治合杖死。 tam phẩm Pháp hợp lễ tiết đẳng 。ứng đương khổ trì hợp trượng tử 。 不也者合唯福無罪(云云)。三從善男子去。是況顯。王之與師。 bất dã giả hợp duy phước vô tội (vân vân )。tam tòng Thiện nam tử khứ 。thị huống hiển 。Vương chi dữ sư 。 是子則念非子不念。成就其子不成就他。 thị tử tức niệm phi tử bất niệm 。thành tựu kỳ tử bất thành tựu tha 。 偏念偏治尚無有罪。況佛平等慈念。平等成就。 Thiên niệm Thiên trì thượng vô hữu tội 。huống Phật bình đẳng từ niệm 。bình đẳng thành tựu 。 平等治之。而當有罪。故云如來善修平等心。 bình đẳng trì chi 。nhi đương hữu tội 。cố vân Như Lai thiện tu bình đẳng tâm 。 故王之與師偏念偏教。尚得福無量。 cố Vương chi dữ sư Thiên niệm thiên giáo 。thượng đắc phước vô lượng 。 況復如來等念等教。寧不獲福。故舉三世功德。 huống phục Như Lai đẳng niệm đẳng giáo 。ninh bất hoạch phước 。cố cử tam thế công đức 。 善修是現世。長壽是來世。宿命是過世(云云)。 thiện tu thị hiện thế 。trường thọ thị lai thế 。tú mạng thị quá thế (vân vân )。 大般涅槃經疏卷第七 Đại bát Niết Bàn Kinh sớ quyển đệ thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 13:20:01 2008 ============================================================